Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verses 6.16.19-20, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 6 of Chapter 16 (Seeing Shri Radha’s Form) of Canto 6 (dvaraka-khanda).
Verses 6.16.19-20
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
दिने दिने स्वर्ण-भारान्
अष्टाउ स सृजति स्वतः
दुर्भिक्ष-मार्य्-अरिष्टानि
सर्वाधि-व्याधयो ऽशुभाः
न सन्ति मायिनस् तत्र
यत्रास्ते ऽभ्यर्चितो मणिः
मत्-पित्रा परिबर्हे ऽपि
दत्तः साक्षात् स्यमन्तकः
dine dine svarṇa-bhārān
aṣṭāu sa sṛjati svataḥ
durbhikṣa-māry-ariṣṭāni
sarvādhi-vyādhayo 'śubhāḥ
na santi māyinas tatra
yatrāste 'bhyarcito maṇiḥ
mat-pitrā paribarhe 'pi
dattaḥ sākṣāt syamantakaḥ
dine dine—day after day; svarṇa-bhārān—bharas of gold; aṣṭāu—eight; sa—it; sṛjati—creates; svataḥ—itselkf; durbhikṣa—famines; māry—plague; ariṣṭāni—calamities; sarva—all; ādhi—sufferings; vyādhayaḥ—diseases; aśubhāḥ—inauspicious; na—not; santi—are; māyinaḥ—theives; tatra—there; yatra—where; āste—is; abhyarcitaḥ—worshiped; maṇiḥ—jewel; mat-pitrā—by my father; paribarhe—as a wedding present; api—even; dattaḥ—given; sākṣāt—directly; syamantakaḥ—Syamantaka.
English translation of verses 6.16.19-20:
On the day of my marriage as a wedding present my father gave the Syamantaka jewel. That jewel produces eight bhāras of gold every day. In the country where that jewel is worshiped there are no famines, plagues, calamities, diseases, thieves, or anything inauspicious.