Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verses 6.16.19-20, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 6 of Chapter 16 (Seeing Shri Radha’s Form) of Canto 6 (dvaraka-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

दिने दिने स्वर्ण-भारान्
अष्टाउ स सृजति स्वतः
दुर्भिक्ष-मार्य्-अरिष्टानि
सर्वाधि-व्याधयो ऽशुभाः
न सन्ति मायिनस् तत्र
यत्रास्ते ऽभ्यर्चितो मणिः
मत्-पित्रा परिबर्हे ऽपि
दत्तः साक्षात् स्यमन्तकः

dine dine svarṇa-bhārān
aṣṭāu sa sṛjati svataḥ
durbhikṣa-māry-ariṣṭāni
sarvādhi-vyādhayo 'śubhāḥ
na santi māyinas tatra
yatrāste 'bhyarcito maṇiḥ
mat-pitrā paribarhe 'pi
dattaḥ sākṣāt syamantakaḥ

dine dine—day after day; svarṇa-bhārān—bharas of gold; aṣṭāu—eight; sa—it; sṛjati—creates; svataḥitselkf; durbhikṣafamines; māry—plague; ariṣṭānicalamities; sarvaall; ādhisufferings; vyādhayaḥ—diseases; aśubhāḥinauspicious; na—not; santiare; māyinaḥ—theives; tatra—there; yatrawhere; āste—is; abhyarcitaḥ—worshiped; maṇiḥ—jewel; mat-pitrā—by my father; paribarhe—as a wedding present; api—even; dattaḥ—given; sākṣātdirectly; syamantakaḥSyamantaka.

English translation of verses 6.16.19-20:

On the day of my marriage as a wedding present my father gave the Syamantaka jewel. That jewel produces eight bhāras of gold every day. In the country where that jewel is worshiped there are no famines, plagues, calamities, diseases, thieves, or anything inauspicious.

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: