Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verses 2.16.21-25, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 2 of Chapter 16 (The Worship of Tulasi) of Canto 2 (vrindavana-khanda).
Verses 2.16.21-25
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
केतकी-वन-मध्ये च
शत-हस्तं सु-वर्तुलम्
उच्चैर् हेम-खचिद्-भित्ति-
पद्मराग-तटं शुभम्
हरिद्-धीरक-मुक्तानां
प्राकारेण महोल्लसत्
सर्वतस् तोलिका-युक्तं
चिन्तामणि-सु-मण्डितम्
हेम-ध्वज-समयुक्तं
उत्तोरण-विराजितम्
हैमैर् वितानैः परितो
वैजयन्तम् इव स्फुरत्
एतादृशं श्री-तुलसी-
मन्दिरं सु-मनोहरम्
तन्-मध्ये तुलसीं स्थाप्य
हरित्-पल्लव-शोभितम्
अभिजिन्-नाम-नक्षत्रे तत्-सेवां सा चकार ह
समाहूतेन गर्गेण
दिष्टेन विधिना सती
ketakī-vana-madhye ca
śata-hastaṃ su-vartulam
uccair hema-khacid-bhitti-
padmarāga-taṭaṃ śubham
harid-dhīraka-muktānāṃ
prākāreṇa mahollasat
sarvatas tolikā-yuktaṃ
cintāmaṇi-su-maṇḍitam
hema-dhvaja-samayuktaṃ
uttoraṇa-virājitam
haimair vitānaiḥ parito
vaijayantam iva sphurat
etādṛśaṃ śrī-tulasī-
mandiraṃ su-manoharam
tan-madhye tulasīṃ sthāpya
harit-pallava-śobhitam
abhijin-nāma-nakṣatre tat-sevāṃ sā cakāra ha
samāhūtena gargeṇa
diṣṭena vidhinā satī
ketakī—of ketaki trees; vana—the forest; madhye—in the middle; ca——and; śata-hastam—a hundred hastas; su-vartulam—round; uccaiḥ—high; hema—gold; khacit—studded; bhitti—wall; padmarāga—rubies; taṭam—sides; śubham—beautiful; harit—of emeralds; hīraka—diamonds; muktānām—and pearls; prākāreṇa—with an outer wall; mahollasat—very splendid; sarvataḥ—everywhere; tolikā-yuktam—with gates; cintāmaṇi—with cintāmaṇi gams; su-maṇḍitam—nicely decorated; hema-dhvaja-samayuktam—with gold flags; uttoraṇa-virājitam—splendid with archways; haimaiḥ—with gold; vitānaiḥ—awnings; paritaḥ—everywhere; vaijayantam—Indra's palace; iva—like; sphurat—manifest; etādṛśam—like that; śrī-tulasī—of Śrī Tulasī; mandiram—the temple; su-manoharam—beautiful; tan-madhye—inh the middle; tulasīm—Tulasī; sthāpya—placing; harit—green; pallava—leaves; śobhitam—beautiful; abhijin-nāma-nakṣatre—the star named abhijit; tat-sevām—the service of her; sā—She; cakāra—did; ha—indeed; samāhūtena—called; gargeṇa—by Garga Muni; diṣṭena—instructed; vidhinā—by the rules; satī—the saintly girl.
English translation of verses 2.16.21-25:
Taking Tulasī, beautiful with many green leaves, to the middle of a ketakī forest, and placing her in a Tulasī-temple that was round, tall, a hundred hastas in size, beautiful with walls of gold and rubies, splendid with an outer wall of emeralds, diamonds, and pearls, decorated with cintāmaṇi gems, arched gateways, gold flags, and gold awnings everywhere, and glorious like Indra's palace, at the time of the star abhijit, saintly Rādhā, following Garga Muni's instructions, served Śrī Tulasī.