Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verse 2.9.7, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 2 of Chapter 9 (Brahma’s Prayers) of Canto 2 (vrindavana-khanda).
Verse 2.9.7
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
विद्युद्-द्युतिस् त्व् ऋतु-गुणो जल-मध्य-रेखा
भूतोल्मुकः कपट-पन्थ-रतिर् यथा च
इत्थं तथास्य जगतस् तु मुखं मृषेति
दुःखावृतं विषय-घूर्णम् अलात-चक्रम्
vidyud-dyutis tv ṛtu-guṇo jala-madhya-rekhā
bhūtolmukaḥ kapaṭa-pantha-ratir yathā ca
itthaṃ tathāsya jagatas tu mukhaṃ mṛṣeti
duḥkhāvṛtaṃ viṣaya-ghūrṇam alāta-cakram
vidyut—lightning; dyutiḥ—splendor; tv—indeed; ṛtu—of the seasons; guṇaḥ—the quality; jala—water; madhya—middle; rekhā—a line; bhūta—manifested; ulmukaḥ—firebrand; kapaṭa—false; pantha—path; ratiḥ—making; yathā—as; ca—and; ittham—thus; tathā—so; asya—of this; jagataḥ—material universe; tu—indeed; mukham—tha face; mṛṣā—false; iti—thus; duḥkha—with sufferings; āvṛtam—filled; viṣaya—sense objects; ghūrṇam—whirling; alāta-cakram—a firebrand circle.
English translation of verse 2.9.7:
Like a fleeting lightning flash, a ripple on the water, the passing seasons, and the false, blurred line of a moving spark, the face, filled with sufferings, of the material world is temporary and untrue. The whirl of sense happiness is the seeming-stationary circle of a quickly-moving spark.