Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 2.4.177, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 2.4.177 contained in Chapter 4—Vaikuntha (the spiritual world)—of Part two (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 2.4.177:

सा च तस्याश् च सा चेष्टा ज्ञेय तच्-छुद्ध-सेवकैः ।
अतर्क्या शुष्क-दुस्तर्क-ज्ञान-साभिन्न-मानसैः ॥ १७७ ॥

sā ca tasyāś ca sā ceṣṭā jñeya tac-chuddha-sevakaiḥ |
atarkyā śuṣka-dustarka-jñāna-sābhinna-mānasaiḥ || 177 ||

–she; ca–and; tasyāḥ–her; ca–and; –it; ceṣṭā–activities; jñeyā–understood; tat–His; śuddha-sevakaiḥ–by the pure servitors; atarkyā–inconceivable; śuṣka–dry; dustarka–through contaminated logic; jñāna–through adherence to speculative knowledge; sambhinna–completely impaired; mānasaiḥ–by those whose minds.

Only Bhagavān’s pure devotees can understand this śakti and her strength and activities. Those whose minds are contaminated by dry knowledge can never understand her.

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

Śrī Gopa-kumāra might ask, “What is the nature of this śakti? How does such variegatedness arise through her?”

Addressing this, Śrī Nārada speaks this verse beginning with . He says, “Only Śrī Bhagavān’s pure servants who are endowed with unalloyed devotion can understand her and her indescribable activities. Those whose minds have become polluted due to contact with knowledge arising from duṣṭa-nyāya (faulty logic) cannot understand the truth of that potency through argument.”

In verse 165, when explaining that Śrī Bhagavān’s different forms are simultaneously one and many, Śrī Nārada had said, “durvitarkyā hi sā śaktiḥ–that potency is certainly inconceivable.” Śrī Nārada wanted to clearly establish that variegatedness in the material and spiritual realms is very difficult to understand. Therefore, according to uktapoṣa-nyāya (the logic of repetition), in order to emphasize this subject matter, he is repeating it even though it has already been discussed before. These principles are so difficult that one will not understand them unless he hears them repeatedly.

Like what you read? Consider supporting this website: