Sigiriya Graffiti

Image title: Sigiriya Graffiti

Description of the photo

English text:

The graffiti on the Sigiriya mirror wall express the admiration and delight of the art lovers of the aesthetic attributes of damsels portrayed in Sigiriya Frescoes. There are o less than seven hundred such graffiti verses and Prof. Senarat Paranavitana has deciphered and published six hundred and eighty five of them.

The damsels portrayed in the frescoes are featured to be the main inspirational source for the Sigiri Graffiti. The bulk of the graffiti belong to the period from 6th to the 10th centuries A.D. while a few had appeared in the 13th century A.D. The script of most of the graffiti is medieval Sinhala and some had been written in the Nagari and the Tamil scripts.

The graffiti has an immeasurable importance to palaeography of the period Sinhala phonetics, literature and to the Sinhala language as a whole.

The graffiti comprising various poetical expressions depict the Sinhala literature and the contemporary society.

Sinhala text (not proofread):

සීගිරී කුරුටු ගී—සිගිරියෙහි පවතින කලාත්මක භාවය ද, මනන්තර සිගිරි සිතුවම් ද දැකීමෙන් රසික සිත් තුළ ඇති වූ ප්‍රීතිය හා විවිධ මනෝභාවයන් කැටපත් පවුරේ කුරුටු ගී ලෙස සටහන් වී ඇත. කැටපත් පවුරේ එවැනි කුරුටු හී හත්සියයකට අධික ප්‍රමාණයක් ඇති අතර මහාචාර්ය සෙනරත් පරණවිතානයන් විසින් එම ගී අතරින් හයසිය අසූ පහක් කියවා අර්ථ නිරූපන සහිත ව ප්‍රකාශයට පත්කර තිබේ.

සීගිරි කුරුටු ගීවලට වෙසෙසින්ම වස්තු විෂය වි ඇත්තේ එහි සිතුවම්වලින් නිරූපිත කාන්තාවන් ය. මේ ගිචලින් බහුතරයක් ක්‍රිස්තු වර්ෂ 6 වන සියවස සිට ක්‍රිස්තු වර්ෂ 10 සියවස දක්වා කාලයට අයත් වන අතර ක්‍රිස්තු වර්ෂ 13 සියවසට අයත් ගී කිහිපයක් ද දක්නට ඇත. කුරුටු ගීවලින් වැඩි ප්‍රමාණයක් මධ්‍ය කාලීන සිංහල අක්ෂරයෙන් ලියැවී තිබේ. මීට අමතරව දෙමළ හා නාගටි අක්ෂරයෙන් ලියූ ගී කිහිපයක් ද වේ. පුරාක්ෂර විද්‍යාව, සිංහල ශබ්ද විද්‍යාව, සාහිත්‍යය හා භාෂාව සම්බන්ධයෙන් සීගිරි කුරුටු ගීවල ඇති වැදගත්කම ඉමහත්ය. විවිධ කාව්‍යාලංකාර වලින් සපිරි සීගිරි කුරුටු ගී සිංහල සාහිත්‍ය කලාවේ ද, සමකාලීන සමාජය ද මනාව පිළිබඹු කරයි.

Transliteration:

sīgirī kuruṭu gī—sigiriyehi pavatina kalātmaka bhāvaya da, manantara sigiri situvam da dækīmen rasika sit tuḷa æti vū prītiya hā vividha manōbhāvayan kæṭapat pavurē kuruṭu gī lesa saṭahan vī æta. kæṭapat pavurē evæni kuruṭu hī hatsiyayakaṭa adhika pramāṇayak æti atara mahāchārya senarat paraṇavitānayan visin ema gī atarin hayasiya asū pahak kiyavā artha nirūpana sahita va prakāśayaṭa patkara tibē.

sīgiri kuruṭu gīvalaṭa vesesinma vastu viṣaya vi ættē ehi situvamvalin nirūpita kāntāvan ya. mē gichalin bahutarayak kristu varṣa 6 vana siyavasa siṭa kristu varṣa 10 siyavasa dakvā kālayaṭa ayat vana atara kristu varṣa 13 siyavasaṭa ayat gī kihipayak da daknaṭa æta. kuruṭu gīvalin væḍi pramāṇayak madhya kālīna siṅhala akṣarayen liyævī tibē. mīṭa amatarava demaḷa hā nāgaṭi akṣarayen liyū gī kihipayak da vē. purākṣara vidyāva, siṅhala śabda vidyāva, sāhityaya hā bhāṣāva sambandhayen sīgiri kuruṭu gīvala æti vædagatkama imahatya. vividha kāvyālaṅkāra valin sapiri sīgiri kuruṭu gī siṅhala sāhitya kalāvē da, samakālīna samājaya da manāva piḷibaḅu karayi.

Transliteration:

sigiri kurutu gi—sigiriyehi pavatina kalatmaka bhavaya da, manantara sigiri situvam da dakimen rasika sit tula ati vu pritiya ha vividha manobhavayan katapat pavure kurutu gi lesa satahan vi ata. katapat pavure evani kurutu hi hatsiyayakata adhika pramanayak ati atara mahacharya senarat paranavitanayan visin ema gi atarin hayasiya asu pahak kiyava artha nirupana sahita va prakashayata patkara tibe.

sigiri kurutu givalata vesesinma vastu vishaya vi atte ehi situvamvalin nirupita kantavan ya. me gichalin bahutarayak kristu varsha 6 vana siyavasa sita kristu varsha 10 siyavasa dakva kalayata ayat vana atara kristu varsha 13 siyavasata ayat gi kihipayak da daknata ata. kurutu givalin vadi pramanayak madhya kalina sinhala aksharayen liyavi tibe. mita amatarava demala ha nagati aksharayen liyu gi kihipayak da ve. purakshara vidyava, sinhala shabda vidyava, sahityaya ha bhashava sambandhayen sigiri kurutu givala ati vadagatkama imahatya. vividha kavyalankara valin sapiri sigiri kurutu gi sinhala sahitya kalave da, samakalina samajaya da manava pilibaḅu karayi.

Automated translation:

Sigiriya Doodles—The artistry of Sigiriya and the joy and various moods created in the hearts of fans by seeing the paintings of Manantara Sigiriya are recorded as graffiti on the mirror wall. There are more than seven hundred such graffiti on the mirror wall and Professor Senarath Paranavithanan has read six hundred and eighty five of those songs and published them with interpretations.

The special subject of Sigiri kurut songs are the women depicted in their paintings. Most of these gichelins belong to the period from the 6th century AD to the 10th century AD, and there are also some songs belonging to the 13th century AD. Most of the kurutu songs are written in the medieval Sinhala script. Apart from this, there are some songs written in Tamil and Nagati script. The importance of Sigiri script songs in relation to archaeology, Sinhala phonetics, literature and language is immense. Sigiri kurutu songs full of various poetic expressions reflect the Sinhala literary art and the contemporary society very well.

Gallery information:

These photos are taken at the Sigiriya rock in Sri Lanka. This archaeological important site dates to the 2nd century BC when it functioned as a monastery. In the fifth century, King Kassapa I transferred the administrative centre from Anuradhapura to Sigiriya in order to  rule from there. The on-site museum displays various artifacts and paintings found at the Sigiriya rock.

Photo details:
Date: 2023-09-03
Camera: SONY ILCE-6400
Exposure: 1/160
Aperture: f/4
ISO: 1000
Focal length: 18mm

High resolution:
Download file
Size: 3.07 MB
Resolution: 3000 x 2449
© Photograph by Gabe Hiemstra.
License: CC BY-NC-ND 4.0

Goto gallery photo:
Like what you read? Consider supporting this website: