Anto, Amto: 5 definitions
Introduction:
Anto means something in Buddhism, Pali, Jainism, Prakrit, biology, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Biology (plants and animals)
Source: Google Books: CRC World Dictionary (Regional names)Anto in Philippines is the name of a plant defined with Amorphophallus paeoniifolius in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Arum campanulatum Roxb., nom. nud., nom. illeg. (among others).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· Voyage autour de Monde éxécuté pendant les Années 1836 et 1837 sur la Corvette la Bonite … Botanique (1836)
· Fitoterapia (2005)
· J. Straits Branch Roy. Asiat. Soc. (1903)
· Research Bulletin (1970)
· Meletemata Botanica (1832)
· Notulae Systematicae. (1940)
If you are looking for specific details regarding Anto, for example extract dosage, health benefits, diet and recipes, chemical composition, side effects, pregnancy safety, have a look at these references.
This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionaryanto : (ind.) inside; within; inner.
Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English DictionaryAnto, (indecl.) (Sk. antaḥ; Av antar∂ Lat. inter, Oir. etar between, Ohg. untar; Idg. *entar, compar. of *en (in) = inner, inside) prep. inside, either c. Acc. denoting direction = into, or c. Loc. denoting place where = in. As prefix (°-) in, within, inside, inner (see cpds.) (1.) prep. c. Acc. anto nivesanaṃ gata gone into the house J.I, 158; anto jālaṃ pavisati go into the net DhA.III, 175; anto gāmaṃ pavisati to go into the village DhA.II, 273; anto nagaraṃ pavisati DhA.II, 89; PvA.47. — (2) c. Loc. anto gabbhe J.II, 182; gāme DhA.II, 52; gehe DhA.II, 84; nadiyaṃ J.VI, 278; nivesane J.II, 323; vasse in the rainy season J.IV, 242; vimānasmiṃ Pv.I, 101; sattāhe inside of a week PvA.55. —koṭisanthāra “house of the Golden Pavement” J.IV, 113. —gadha (°gata? Kern Toev.) in phrase °hetu, by inner reason or by reason of its intensity PvA.10; VvA.12. —jana “the inside people”, i. e. people belonging to the house, the family (= Lat. familia) D.III, 61 (opp. to servants); A.I, 152; J.VI, 301; DA.I, 300. —jāla the inside of the net, the net DhA.IV, 41. —jālikata “in-netted”, gone into the net D.I, 45; DA.I, 127. —nijjhāna inner conflagration PvA.18. —nimugga altogether immersed D.I, 75; A.III, 26. —parisoka inner grief Ps.I, 38. —pura = antepura J.I, 262. —mano “turning ones mind inside”, thoughtful, melancholy Vin.III, 19. —bhavika being inside Miln.95. —rukkhatā being among trees J.I, 7. —vasati to inhabit, live within S.IV, 136. —vaḷañjanaka (parijana) indoorpeople J.V, 118. —vassa the rainy season (lit. the interval of the r. s.) VvA.66. —vihāra the inside of the V. DhA.I, 50 (°âbhimukhī turning towards etc.), —samorodha barricading within Dhs.1157 (so read for anta°, cp. Dhs. trsl. 311). —soka inner grief Ps.I, 38. (Page 48)
Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Prakrit-English dictionary
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionaryAṃto (अंतो) in the Prakrit language is related to the Sanskrit word: Antar.
Prakrit is an ancient language closely associated with both Pali and Sanskrit. Jain literature is often composed in this language or sub-dialects, such as the Agamas and their commentaries which are written in Ardhamagadhi and Maharashtri Prakrit. The earliest extant texts can be dated to as early as the 4th century BCE although core portions might be older.
Tamil dictionary
Source: DDSA: University of Madras: Tamil LexiconAntō (அந்தோ) interjection cf. hanta. Regarded as a Sinhalese word (தொல். சொல். [thol. sol.] 400. உரை [urai]). Alas! expressing surprise, pity or distress; அதிசயவிரக்கச் சொல். அந்தோவென்னாருயிரே யரசே யருள் [athisayavirakkas sol. anthovennaruyire yarase yarul] (நாலாயிர திவ்யப்பிரபந்தம் பெரியதி. [nalayira thivyappirapandam periyathi.] 7, 2, 6).
--- OR ---
Antō (அந்தோ) adverb There; அதோ. அந்தோ பார். [atho. antho par.]
Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+13): Amtottu, An-tolinmaintan, Antoan, Antocazo, Antodaka, Antodatta, Antodattatva, Antodhita, Antogabbha, Antogadha, Antogama, Antogata, Antoghara, Antohayati, Antojana, Antojata, Antokazo, Antokucchi, Antolam, Antolang.
Ends with (+14): Ananto, Apassanto, Arandranto, Asampayanto, Busanto, Cardo santo, Cardosanto, Cyanto, Dhedo santo, Fotsiavadikaranto, Ganto, Ghanto, Harandranto, Hemanto, Jaanto, Koilyaanto, Lanto, Mastranto, Mbanto, Mukhantokhanto.
Full-text (+35): Amtho, Antar, Vidhava, Abhijalati, Parisoka, Asantasam, Nijjhayana, Rhododendron anthopogon, Paccasati, Antarvarsha, Opatati, Valanjanaka, Vobhindati, Anukkanthati, Siraitia grosvenorii, Anuminati, Vissandati, Antojana, Vilimpati, Putitu.
Relevant text
Search found 23 books and stories containing Anto, Aantho, Amto, Aṃto, Anthao, Antho, Antō; (plurals include: Antos, Aanthos, Amtos, Aṃtos, Anthaos, Anthos, Antōs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation (by S. Satyamurthi Ayyangar)
Pasuram 7.6.2 < [Section 6 - Sixth Tiruvaymoli (Pa maru muvulakum)]
Pasuram 9.8.10 < [Section 8 - Eighth Tiruvaymoli (Arukkum vinaiyayina)]
Pasuram 10.3.2 < [Section 3 - Third Tiruvaymoli (Vey maru tol inai)]
The Patthanuddesa Dipani (by Mahathera Ledi Sayadaw)
Vinaya (3): The Cullavagga (by T. W. Rhys Davids)
Cullavagga, Khandaka 1, Chapter 26 < [Khandaka 1 - The Minor Disciplinary Proceedings]
Cullavagga, Khandaka 6, Chapter 2 < [Khandaka 6 - On Dwellings and Furniture]
The Great Chronicle of Buddhas (by Ven. Mingun Sayadaw)
Part 1 - On the Journey (Cārika) of the Buddha < [Chapter 24 - The Buddha’s Sixth Vassa at Mount Makula]
Part 4 - The Delightful Satisfaction of Sakka < [Chapter 39 - How the Āṭānāṭiya Paritta came to be Taught]
Folk Tales of Gujarat (and Jhaverchand Meghani) (by Vandana P. Soni)
Chapter 23 - Gor Gorani Ni Tikhal < [Part 3 - Kankavati]
Chapter 6 - Natho Modhvadio (Around 1830) < [Part 2 - Sorathi Baharvatiya]
Shrimad Bhagavad-gita (by Narayana Gosvami)
Verse 10.19 < [Chapter 10 - Vibhūti-yoga (appreciating the opulences of the Supreme Lord)]