The Tattvasangraha [with commentary]
by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588
This page contains verse 3229 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 3229.
Verse 3229
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
नादृष्ट्वा वेदवाक्यानि शिष्येभ्यश्चाप्रदर्श्य वा ।
ग्रन्थप्रणयनं तेषामर्पणं चोपपद्यते ॥ ३२२९ ॥nādṛṣṭvā vedavākyāni śiṣyebhyaścāpradarśya vā |
granthapraṇayanaṃ teṣāmarpaṇaṃ copapadyate || 3229 ||“It is not conceivable that these teachers should have compiled their works and then imparted them to others,—without having found, or showed to the pupils, the original Vedic texts.”—(3229)
Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):
‘Imparted’—Taught.
Thus, it having been found that the Omniscient Person cannot fall within the scope of any of the five Means of Knowledge,—it follows that he must fall within that of the sixth, Non-apprehension, Negation. Hence the Reason that ‘he is envisaged by Negation’ becomes established.—That this Reason is not Inconclusive has been already shown above; that this is so is proved by the fact that the regarding of the Person as non-existent cannot have any other cause.—(3229)