The Tattvasangraha [with commentary]
by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588
This page contains verse 1661 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1661.
Verse 1661
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
तत्प्रतिक्षेपमात्रात्मा स चेदत्र विवक्षितः ।
सर्वदा वस्तुताऽस्तित्वे गम्येतास्यानिवर्त्तनात् ॥ १६६१ ॥tatpratikṣepamātrātmā sa cedatra vivakṣitaḥ |
If what is meant by ‘non-modification’ is only the absence of modification,—then, as the entity concerned is eternal, this should be understood to be there at all times, as it never ceases.—(1661)
sarvadā vastutā'stitve gamyetāsyānivarttanāt || 1661 ||
Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):
The following might be urged—“Non-modification is not of the nature of ‘something contrary to modification’, it is only of the nature of the ‘absence of modification’; so that the definition cannot he impossible”.
The answer to this is as follows:—[see verse 1661 above]
‘Tatpratikṣepamātrātmā’—‘Tat’ is modification;—‘Pratikṣepa’ is denial, absence;—‘mātra’ is only;—that which has this absence of modification for its essence.
‘This’—i.e. the ‘non-modification’ in the form of ‘absence of modifications’—should be always of one and the same form; as there can be no modification of the Soul.—(1661)